BÀI ĐỌC I: 2 V 22, 8-13; 23, 1-3
"Vua đọc cho mọi người nghe lời sách giao ước đã
tìm thấy trong Nhà Chúa, ký kết giao ước trước mặt Chúa".
Trích sách Các Vua quyển thứ hai.
Trong những ngày ấy, thượng tế Helcia nói với thư ký Saphan
rằng: "Tôi tìm thấy sách luật trong Nhà Chúa". Helcia trao sách cho
Saphan đọc. Rồi thư ký Saphan đến cùng vua, và thuật lại cho vua rằng: Tôi tớ
vua đã thu lượm số bạc dâng cúng trong nhà Chúa, và trao cho đốc công nơi Ðền
thờ Chúa, để phát lương cho thợ. Thư ký Saphan cũng thuật cho vua rằng:
"Tư tế Helcia đã trao cho tôi cuốn sách". Thư ký Saphan đã đọc sách
đó trước mặt vua. Khi nghe lời sách luật Chúa, vua liền xé áo mình, rồi truyền
cho tư tế Helcia và Ahica con Saphan, Acôbor con Mica, và thư ký Saphan cùng
Asaia người hầu cận vua rằng: "Các ngươi hãy đi hỏi ý Chúa cho trẫm, cho
toàn dân và cho nhà Giuđa, về các lời sách vừa tìm thấy. Cơn thịnh nộ của Chúa
đối với chúng ta nặng nề lắm, vì cha ông chúng ta không tuân giữ các lời trong
sách này". Họ thuật lại cho vua các lời của Chúa.
Bấy giờ vua sai đi triệu tập các trưởng lão Giuđa và
Giêrusalem đến cùng vua. Vua lên Ðền thờ Chúa với những người thuộc chi tộc
Giuđa, toàn thể dân cư Giêrusalem, các tư tế, các tiên tri và toàn dân lớn bé,
ông đọc cho mọi người nghe lời sách giao ước đã tìm thấy trong Nhà Chúa. Vua đứng
trên bệ, ký kết giao ước trước mặt Chúa, để ai nấy đi theo Chúa, cùng hết lòng
hết sức tuân giữ các huấn lệnh, các lề luật và nghi lễ của Chúa. Họ làm sống lại
các lời giao ước đã ghi chép trong sách này: cả dân đều chấp nhận bản giao ước.
Ðó là lời Chúa.
ÐÁP CA: Tv 118, 33. 34. 35. 36. 37. 40
Ðáp: Lạy Chúa, xin dạy bảo con đường lối thánh
chỉ Ngài (c. 33a).
Xướng: 1) Lạy Chúa, xin dạy bảo con đường lối thánh chỉ
Ngài, để con tuân giữ cho bằng triệt để. - Ðáp.
2) Xin dạy con để con vâng theo luật pháp Ngài, và để con hết
lòng tuân giữ luật đó. - Ðáp.
3) Xin hướng dẫn con vào đường lối chỉ chị Ngài, vì chính
trong đường lối này con sung sướng. - Ðáp.
4) Xin nghiêng lòng con theo lời Ngài nghiêm huấn, và chớ để
con sa ngã vào chỗ lợi danh. - Ðáp.
5) Xin cho con ngoảnh mặt, khỏi thấy cảnh phù vân; xin cho
con được sống noi theo đường lối Chúa. - Ðáp.
6) Này đây, con khao khát huấn lệnh của Ngài, theo lượng
công minh Ngài, xin cho con được sống. - Ðáp.
ALLELUIA: Ga 14, 23
Alleluia, alleluia! - Chúa phán: "Nếu ai yêu mến Thầy,
thì sẽ giữ lời Thầy, và Cha Thầy sẽ yêu mến người ấy, và Chúng Ta sẽ đến và ở
trong người ấy". - Alleluia.
PHÚC ÂM: Mt 7, 15-20
"Hãy xem quả thì các con sẽ biết chúng".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Hãy coi
chừng các tiên tri giả. Họ mặc lốt chiên đến cùng các con, nhưng bên trong, họ
là sói dữ hay cắn xé. Hãy xem quả thì các con sẽ biết được chúng. Nào ai hái được
trái nho nơi bụi gai, hoặc trái vả nơi bụi găng sao? Cũng thế, cây tốt thì sinh
trái tốt, còn cây xấu thì sinh trái xấu. Cây tốt không thể sinh trái xấu, và
cây xấu không thể sinh trái tốt. Các cây không sinh trái tốt sẽ bị chặt đi và
ném vào lửa. Vậy coi trái thì các con sẽ nhận biết được chúng". Ðó là lời
Chúa.
Wednesday of the Twelfth Week in Ordinary Time
Lectionary: 373
Lectionary: 373
The high priest Hilkiah informed the scribe Shaphan,
“I have found the book of the law in the temple of the LORD.”
Hilkiah gave the book to Shaphan, who read it.
Then the scribe Shaphan went to the king and reported,
“Your servants have smelted down the metals available in the temple
and have consigned them to the master workmen
in the temple of the LORD.”
The scribe Shaphan also informed the king
that the priest Hilkiah had given him a book,
and then read it aloud to the king.
When the king heard the contents of the book of the law,
he tore his garments and issued this command to Hilkiah the priest,
Ahikam, son of Shaphan,
Achbor, son of Micaiah, the scribe Shaphan,
and the king’s servant Asaiah:
“Go, consult the LORD for me, for the people, for all Judah,
about the stipulations of this book that has been found,
for the anger of the LORD has been set furiously ablaze against us,
because our fathers did not obey the stipulations of this book,
nor fulfill our written obligations.”
The king then had all the elders of Judah
and of Jerusalem summoned together before him.
The king went up to the temple of the LORD with all the men of Judah
and all the inhabitants of Jerusalem:
priests, prophets, and all the people, small and great.
He had the entire contents of the book of the covenant
that had been found in the temple of the LORD, read out to them.
Standing by the column, the king made a covenant before the LORD
that they would follow him
and observe his ordinances, statutes and decrees
with their whole hearts and souls,
thus reviving the terms of the covenant
which were written in this book.
And all the people stood as participants in the covenant.
“I have found the book of the law in the temple of the LORD.”
Hilkiah gave the book to Shaphan, who read it.
Then the scribe Shaphan went to the king and reported,
“Your servants have smelted down the metals available in the temple
and have consigned them to the master workmen
in the temple of the LORD.”
The scribe Shaphan also informed the king
that the priest Hilkiah had given him a book,
and then read it aloud to the king.
When the king heard the contents of the book of the law,
he tore his garments and issued this command to Hilkiah the priest,
Ahikam, son of Shaphan,
Achbor, son of Micaiah, the scribe Shaphan,
and the king’s servant Asaiah:
“Go, consult the LORD for me, for the people, for all Judah,
about the stipulations of this book that has been found,
for the anger of the LORD has been set furiously ablaze against us,
because our fathers did not obey the stipulations of this book,
nor fulfill our written obligations.”
The king then had all the elders of Judah
and of Jerusalem summoned together before him.
The king went up to the temple of the LORD with all the men of Judah
and all the inhabitants of Jerusalem:
priests, prophets, and all the people, small and great.
He had the entire contents of the book of the covenant
that had been found in the temple of the LORD, read out to them.
Standing by the column, the king made a covenant before the LORD
that they would follow him
and observe his ordinances, statutes and decrees
with their whole hearts and souls,
thus reviving the terms of the covenant
which were written in this book.
And all the people stood as participants in the covenant.
Responsorial Psalm PS 119:33, 34, 35, 36, 37, 40
R. (33a) Teach me the way of your decrees, O Lord.
Instruct me, O LORD, in the way of your statutes,
that I may exactly observe them.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Give me discernment, that I may observe your law
and keep it with all my heart.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Lead me in the path of your commands,
for in it I delight.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Incline my heart to your decrees
and not to gain.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Turn away my eyes from seeing what is vain:
by your way give me life.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Behold, I long for your precepts;
in your justice give me life.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Instruct me, O LORD, in the way of your statutes,
that I may exactly observe them.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Give me discernment, that I may observe your law
and keep it with all my heart.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Lead me in the path of your commands,
for in it I delight.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Incline my heart to your decrees
and not to gain.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Turn away my eyes from seeing what is vain:
by your way give me life.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Behold, I long for your precepts;
in your justice give me life.
R. Teach me the way of your decrees, O Lord.
Gospel MT 7:15-20
Jesus said to his disciples:
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing,
but underneath are ravenous wolves.
By their fruits you will know them.
Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
Just so, every good tree bears good fruit,
and a rotten tree bears bad fruit.
A good tree cannot bear bad fruit,
nor can a rotten tree bear good fruit.
Every tree that does not bear good fruit will be cut down
and thrown into the fire.
So by their fruits you will know them.”
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing,
but underneath are ravenous wolves.
By their fruits you will know them.
Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
Just so, every good tree bears good fruit,
and a rotten tree bears bad fruit.
A good tree cannot bear bad fruit,
nor can a rotten tree bear good fruit.
Every tree that does not bear good fruit will be cut down
and thrown into the fire.
So by their fruits you will know them.”
No comments:
Post a Comment