BÀI ĐỌC I: 2 V 24, 8-17
"Vua Babylon dẫn về Babylon Gioakim, và tất cả những
binh sĩ thiện chiến làm tù binh".
Trích sách Các Vua quyển thứ hai.
Khi lên ngôi, vua Gioakim mới mười tám tuổi, và trị vì ở
Giêrusalem ba tháng. Tên mẹ vua là Naestha, ái nữ của Elna-than, quê ở
Giêrusalem. Vua làm điều mất lòng Chúa cũng như cha vua đã làm xưa.
Khi ấy binh sĩ của Nabucôđônôsôr, vua Babylon, tiến đến vây
Giêrusalem. Nabucôđônôsôr, vua Babylon, thân chinh điều khiển binh sĩ đến tận
nơi để tấn công thành. Khi ấy Gioakim, vua Giuđa, đầu hàng vua Babylon, cùng với
mẹ, binh sĩ, quan tước và các thái giám. Vua Babylon bắt họ làm tù binh, khi ấy
là năm thứ tám triều vua Babylon. Vua này mang về tất cả kho tàng của đền thờ
Chúa, và đền vua, ông đập vỡ tất cả các bình vàng mà Salomon, vua Israel, đã
đúc cho cung thánh của Chúa, như thế ứng nghiệm lời Chúa đã phán. Vua đã đem
toàn thể Giêrusalem đi đày, gồm các sĩ quan, mười ngàn binh lính cường tráng,
các thứ thợ thủ công, thợ rèn, không sót lại gì cả, ngoại trừ đám dân nghèo.
Vua cũng dẫn về Babylon làm tù binh vua Gioakim và thái hậu, các hoàng hậu, các
thái giám, những bậc vị vọng, bảy ngàn trai tráng, một ngàn thợ làm nghề thủ
công, thợ rèn, tất cả những binh sĩ thiện chiến. Vua Babylon dẫn họ sang
Babylon làm tù binh. Vua đặt hoàng thúc Matthania làm vua thay Gioakim, và đổi
tên ông là Seđecia. Ðó là lời Chúa.
ÐÁP CA: Tv 78, 1-2. 3-5. 8. 9
Ðáp: Lạy Chúa, xin giải thoát chúng con vì vinh
quang danh Chúa (c. 9bc).
Xướng: 1) Ôi Thiên Chúa, ngoại bang đã xông vào gia nghiệp
Chúa, họ làm ô uế thánh điện của Ngài, họ biến Giêrusalem thành nơi đổ nát! Họ
ném tử thi thần dân Chúa làm mồi nuôi chim trời, và huyết nhục tín đồ Ngài cho
muông thú đồng hoang. - Ðáp.
2) Họ đổ máu chư vị đó dường như nước lã quanh Giêrusalem mà
không có kẻ chôn vùi. Chúng con bị bêu ra cho láng giềng phỉ nhổ, cho lân bang
chế diễu nhạo cười! Tới ngày nào, lạy Chúa, Chúa còn giận mãi? Và lòng ghen hận
Chúa còn như lửa nấu nung? - Ðáp.
3) Xin đừng nhớ lỗi tiền nhân để trị chúng con; xin kíp mở
lòng từ bi đón nhận chúng con, vì chúng con lầm than quá đỗi! - Ðáp.
4) Ôi Thiên Chúa, Ðấng cứu độ chúng con, xin phù trợ chúng
con vì vinh quang danh Chúa; xin giải thoát và tha tội chúng con vì danh Ngài.
- Ðáp.
ALLELUIA: Ga 1, 14 và 12b
Alleluia, alleluia! - Ngôi lời đã làm người và đã ở giữa
chúng ta. Những ai tiếp rước Người, thì Người ban cho họ quyền làm con Thiên
Chúa. - Alleluia.
PHÚC ÂM: Mt 7, 21-29
"Nhà xây trên nền đá và nhà xây trên cát".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Không phải
tất cả những ai nói với Thầy: "Lạy Chúa, Lạy Chúa", là được vào nước
trời, nhưng chỉ có người thực hiện ý Cha Thầy ở trên trời, kẻ ấy mới được vào
nước trời. Trong ngày đó, nhiều người sẽ nói với Thầy rằng: "Lạy Chúa, Lạy
Chúa, nào chúng con đã không nhân danh Chúa mà nói tiên tri, nhân danh Chúa mà
trừ quỷ, và nhân danh Chúa mà làm nhiều phép lạ đó ư?" Và bấy giờ Thầy sẽ
tuyên bố với chúng rằng: "Ta chẳng hề biết các ngươi, hỡi những kẻ làm điều
gian ác, hãy lui ra khỏi mặt Ta".
"Vậy ai nghe những lời Thầy nói đây và đem thực hành,
thì giống như người khôn ngoan, đã xây nhà mình trên đá; mưa có đổ xuống, nước
có tràn vào, gió bão có thổi đến và lùa vào nhà đó, nhà đó vẫn không sập, vì
nhà ấy được xây trên đá. Và hễ ai nghe những lời Thầy nói đây mà không đem ra
thực hành, thì giống như người ngu đần, xây nhà mình trên cát, khi mưa sa nước
lũ, gió thổi và lùa vào nhà đó, nhà sẽ sập và sẽ trở nên đống hoang tàn".
Khi Chúa đã nói xong những lời trên, dân chúng kinh ngạc về
giáo lý của Người: vì Người dạy dỗ họ như Ðấng có quyền, chứ không như luật sĩ
và các biệt phái của họ. Ðó là lời Chúa.
Thursday of the Twelfth Week in Ordinary Time
Lectionary: 374
Lectionary: 374
Reading
1 2 KGS 24:8-17
Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign,
and he reigned three months in Jerusalem.
His mother’s name was Nehushta,
daughter of Elnathan of Jerusalem.
He did evil in the sight of the LORD,
just as his forebears had done.
At that time the officials of Nebuchadnezzar, king of Babylon,
attacked Jerusalem, and the city came under siege.
Nebuchadnezzar, king of Babylon,
himself arrived at the city
while his servants were besieging it.
Then Jehoiachin, king of Judah, together with his mother,
his ministers, officers, and functionaries,
surrendered to the king of Babylon, who,
in the eighth year of his reign, took him captive.
And he carried off all the treasures
of the temple of the LORD and those of the palace,
and broke up all the gold utensils that Solomon, king of Israel,
had provided in the temple of the LORD, as the LORD had foretold.
He deported all Jerusalem:
all the officers and men of the army, ten thousand in number,
and all the craftsmen and smiths.
None were left among the people of the land except the poor.
He deported Jehoiachin to Babylon,
and also led captive from Jerusalem to Babylon
the king’s mother and wives,
his functionaries, and the chief men of the land.
The king of Babylon also led captive to Babylon
all seven thousand men of the army,
and a thousand craftsmen and smiths,
all of them trained soldiers.
In place of Jehoiachin,
the king of Babylon appointed his uncle Mattaniah king,
and changed his name to Zedekiah.
and he reigned three months in Jerusalem.
His mother’s name was Nehushta,
daughter of Elnathan of Jerusalem.
He did evil in the sight of the LORD,
just as his forebears had done.
At that time the officials of Nebuchadnezzar, king of Babylon,
attacked Jerusalem, and the city came under siege.
Nebuchadnezzar, king of Babylon,
himself arrived at the city
while his servants were besieging it.
Then Jehoiachin, king of Judah, together with his mother,
his ministers, officers, and functionaries,
surrendered to the king of Babylon, who,
in the eighth year of his reign, took him captive.
And he carried off all the treasures
of the temple of the LORD and those of the palace,
and broke up all the gold utensils that Solomon, king of Israel,
had provided in the temple of the LORD, as the LORD had foretold.
He deported all Jerusalem:
all the officers and men of the army, ten thousand in number,
and all the craftsmen and smiths.
None were left among the people of the land except the poor.
He deported Jehoiachin to Babylon,
and also led captive from Jerusalem to Babylon
the king’s mother and wives,
his functionaries, and the chief men of the land.
The king of Babylon also led captive to Babylon
all seven thousand men of the army,
and a thousand craftsmen and smiths,
all of them trained soldiers.
In place of Jehoiachin,
the king of Babylon appointed his uncle Mattaniah king,
and changed his name to Zedekiah.
Responsorial Psalm PS 79:1B-2, 3-5, 8, 9
R. (9) For the glory of your name, O Lord, deliver
us.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple,
they have laid Jerusalem in ruins.
They have given the corpses of your servants
as food to the birds of heaven,
the flesh of your faithful ones to the beasts of the earth.
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
They have poured out their blood like water
round about Jerusalem,
and there is no one to bury them.
We have become the reproach of our neighbors,
the scorn and derision of those around us.
O LORD, how long? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
Remember not against us the iniquities of the past;
may your compassion quickly come to us,
for we are brought very low.
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
Help us, O God our savior,
because of the glory of your name;
Deliver us and pardon our sins
for your name’s sake.
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple,
they have laid Jerusalem in ruins.
They have given the corpses of your servants
as food to the birds of heaven,
the flesh of your faithful ones to the beasts of the earth.
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
They have poured out their blood like water
round about Jerusalem,
and there is no one to bury them.
We have become the reproach of our neighbors,
the scorn and derision of those around us.
O LORD, how long? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
Remember not against us the iniquities of the past;
may your compassion quickly come to us,
for we are brought very low.
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
Help us, O God our savior,
because of the glory of your name;
Deliver us and pardon our sins
for your name’s sake.
R. For the glory of your name, O Lord, deliver us.
Gospel MT 7:21-29
Jesus said to his disciples:
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’
will enter the Kingdom of heaven,
but only the one who does the will of my Father in heaven.
Many will say to me on that day,
‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name?
Did we not drive out demons in your name?
Did we not do mighty deeds in your name?’
Then I will declare to them solemnly,
‘I never knew you. Depart from me, you evildoers.’
“Everyone who listens to these words of mine and acts on them
will be like a wise man who built his house on rock.
The rain fell, the floods came,
and the winds blew and buffeted the house.
But it did not collapse; it had been set solidly on rock.
And everyone who listens to these words of mine
but does not act on them
will be like a fool who built his house on sand.
The rain fell, the floods came,
and the winds blew and buffeted the house.
And it collapsed and was completely ruined.”
When Jesus finished these words,
the crowds were astonished at his teaching,
for he taught them as one having authority,
and not as their scribes.
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’
will enter the Kingdom of heaven,
but only the one who does the will of my Father in heaven.
Many will say to me on that day,
‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name?
Did we not drive out demons in your name?
Did we not do mighty deeds in your name?’
Then I will declare to them solemnly,
‘I never knew you. Depart from me, you evildoers.’
“Everyone who listens to these words of mine and acts on them
will be like a wise man who built his house on rock.
The rain fell, the floods came,
and the winds blew and buffeted the house.
But it did not collapse; it had been set solidly on rock.
And everyone who listens to these words of mine
but does not act on them
will be like a fool who built his house on sand.
The rain fell, the floods came,
and the winds blew and buffeted the house.
And it collapsed and was completely ruined.”
When Jesus finished these words,
the crowds were astonished at his teaching,
for he taught them as one having authority,
and not as their scribes.
No comments:
Post a Comment