BÀI ĐỌC I: 2 V 2, 1. 6-14
"Có một xe bằng lửa, và Êlia lên trời".
Trích sách Các Vua quyển thứ hai.
Khi Thiên Chúa muốn đem Êlia lên trời trong cơn gió lốc,
Êlia và Êlisê đang rời bỏ đất Galgala. Khi cả hai đến thành Giêricô, Êlia nói với
Êlisê rằng: "Con cứ ngồi đây, Chúa sai thầy đến sông Giođan". Êlisê
đáp: "Nhân danh Chúa hằng sống và lấy mạng sống của Thầy, con xin thề rằng:
Con sẽ không rời thầy". Thế rồi cả hai cùng đi xuống Bêthel. Có năm mươi
người đồ đệ của tiên tri cũng đi theo hai vị, và đứng xa xa, còn hai vị thì đứng
trên bờ sông Giođan. Êlia lấy áo choàng cuốn lại, đập xuống nước. Nước liền rẽ
làm hai, và hai vị cứ lối ráo mà qua sông.
Khi đã qua rồi, Êlia nói với Êlisê rằng: "Con muốn gì
thì cứ xin, để thầy làm cho, trước khi thầy được cất đi khỏi con". Êlisê
đáp: "Con muốn được gấp đôi thần trí của thầy". Êlia nói: "Con
xin điều khó quá, nhưng nếu con thấy được thầy trong lúc thầy được cất đi khỏi
con, thì con sẽ được như ý; nhưng nếu con không xem thấy, thì không được".
Hai ông tiếp tục đi và nói chuyện, thì này đây có một xe bằng lửa và ngựa cũng
bằng lửa phân rẽ hai người; và trong cơn gió lốc, Êlia lên trời. Êlisê thấy vậy
kêu lên: "Cha ơi, cha ơi, cha là xe và là người đánh xe Israel". Và
Êlisê không thấy thầy mình nữa, người liền lấy áo mình và xé ra làm đôi, và lượm
chiếc áo choàng Êlia đã thả xuống, rồi lui về, và đứng lại ở bờ sông Giođan, lấy
áo choàng Êlia đã thả xuống, đập xuống nước mà nước lại không rẽ ra. Người kêu
lên: "Thiên Chúa của Êlia bây giờ ở đâu?" Người lại đập xuống nước,
và nước rẽ làm đôi, và Êlisê đi qua. Ðó là lời Chúa.
ÐÁP CA: Tv 30, 20. 21. 24
Ðáp: Lòng chư vị hãy can trường mạnh bạo, hết thảy
chư vị là người cậy trông ở Chúa (c. 25).
Xướng: 1) Lạy Chúa, vĩ đại thay lòng nhân hậu Chúa, lòng
nhân hậu Ngài dành để cho những kẻ kính sợ Ngài, lòng nhân hậu Ngài ban cho những
ai tìm nương tựa Ngài, ngay trước mặt con cái người ta. - Ðáp.
2) Chúa che chở họ dưới bóng long nhan Ngài, cho khỏi người
ta âm mưu làm hại. Chúa giấu họ trong lều trại của Ngài, cho khỏi miệng lưỡi
người đời tranh luận. - Ðáp.
3) Chư vị thánh nhân của Chúa, hãy mến yêu Ngài, Ngài gìn giữ
những kẻ trung thành. Nhưng Ngài trả miếng thực là đầy đủ cho những ai xử sự
kiêu căng. - Ðáp.
ALLELUIA: Tv 94, 8ab
Alleluia, alleluia! - Ước chi hôm nay các bạn nghe tiếng
Chúa, và đừng cứng lòng. - Alleluia.
PHÚC ÂM: Mt 6, 1-6. 16-18
"Cha ngươi Ðấng thấu suốt mọi bí ẩn, sẽ trả công
cho ngươi".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Các con
hãy cẩn thận, đừng phô trương công đức trước mặt người ta để thiên hạ trông thấy,
bằng không, các con mất công phúc nơi Cha các con là Ðấng ở trên trời. Vậy khi
các con bố thí, thì đừng thổi loa báo trước, như bọn giả hình làm ở nơi hội đường
và phố xá, để cho người ta ca tụng họ. Quả thật, Ta bảo các con, họ đã được thưởng
công rồi. Còn con có bố thí, thì làm sao đừng để tay trái biết việc tay phải
làm, để việc con bố thí được giữ kín, và Cha con, Ðấng thấu suốt mọi bí ẩn, sẽ
trả công cho con.
"Rồi khi các con cầu nguyện, thì cũng chớ làm như những
kẻ giả hình: họ ưa đứng cầu nguyện giữa hội đường và các ngả đàng, để thiên hạ
trông thấy. Quả thật, Ta bảo các con: họ đã được thưởng công rồi. Còn con khi cầu
nguyện, thì hãy vào phòng đóng cửa lại mà cầu xin với Cha con, Ðấng ngự nơi bí ẩn,
và Cha con, Ðấng thấu suốt mọi bí ẩn, sẽ trả công cho con.
"Khi các con ăn chay, thì đừng làm như bọn giả hình thiểu
não: họ làm cho mặt mũi ủ dột, để có vẻ ăn chay trước mặt người ta. Quả thật,
Ta bảo các con, họ đã được thưởng công rồi. Còn con khi ăn chay, hãy xức dầu
thơm trên đầu và rửa mặt, để thiên hạ không biết con ăn chay, nhưng chỉ tỏ ra
cho Cha con Ðấng ngự nơi bí ẩn, và Cha con thấu suốt mọi bí ẩn, sẽ trả công cho
con". Ðó là lời Chúa.
Wednesday of the Eleventh Week in Ordinary Time
Lectionary: 367
Lectionary: 367
Reading
1 2 KGS 2:1, 6-14
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a
whirlwind,
he and Elisha were on their way from Gilgal.
Elijah said to Elisha, “Please stay here;
the LORD has sent me on to the Jordan.”
“As the LORD lives, and as you yourself live,
I will not leave you,” Elisha replied.
And so the two went on together.
Fifty of the guild prophets followed and
when the two stopped at the Jordan,
they stood facing them at a distance.
Elijah took his mantle, rolled it up
and struck the water, which divided,
and both crossed over on dry ground.
When they had crossed over, Elijah said to Elisha,
“Ask for whatever I may do for you, before I am taken from you.”
Elisha answered, “May I receive a double portion of your spirit.”
“You have asked something that is not easy,” Elijah replied.
“Still, if you see me taken up from you,
your wish will be granted; otherwise not.”
As they walked on conversing,
a flaming chariot and flaming horses came between them,
and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
When Elisha saw it happen he cried out,
“My father! my father! Israel’s chariots and drivers!”
But when he could no longer see him,
Elisha gripped his own garment and tore it in two.
Then he picked up Elijah’s mantle that had fallen from him,
and went back and stood at the bank of the Jordan.
Wielding the mantle that had fallen from Elijah,
Elisha struck the water in his turn and said,
“Where is the LORD, the God of Elijah?”
When Elisha struck the water it divided and he crossed over.
he and Elisha were on their way from Gilgal.
Elijah said to Elisha, “Please stay here;
the LORD has sent me on to the Jordan.”
“As the LORD lives, and as you yourself live,
I will not leave you,” Elisha replied.
And so the two went on together.
Fifty of the guild prophets followed and
when the two stopped at the Jordan,
they stood facing them at a distance.
Elijah took his mantle, rolled it up
and struck the water, which divided,
and both crossed over on dry ground.
When they had crossed over, Elijah said to Elisha,
“Ask for whatever I may do for you, before I am taken from you.”
Elisha answered, “May I receive a double portion of your spirit.”
“You have asked something that is not easy,” Elijah replied.
“Still, if you see me taken up from you,
your wish will be granted; otherwise not.”
As they walked on conversing,
a flaming chariot and flaming horses came between them,
and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
When Elisha saw it happen he cried out,
“My father! my father! Israel’s chariots and drivers!”
But when he could no longer see him,
Elisha gripped his own garment and tore it in two.
Then he picked up Elijah’s mantle that had fallen from him,
and went back and stood at the bank of the Jordan.
Wielding the mantle that had fallen from Elijah,
Elisha struck the water in his turn and said,
“Where is the LORD, the God of Elijah?”
When Elisha struck the water it divided and he crossed over.
Responsorial Psalm PS 31:20, 21, 24
R. (25) Let your hearts take comfort, all who hope
in the Lord.
How great is the goodness, O LORD,
which you have in store for those who fear you,
And which, toward those who take refuge in you,
you show in the sight of the children of men.
R. Let your hearts take comfort, all who hope in the Lord.
You hide them in the shelter of your presence
from the plottings of men;
You screen them within your abode
from the strife of tongues.
R. Let your hearts take comfort, all who hope in the Lord.
Love the LORD, all you his faithful ones!
The LORD keeps those who are constant,
but more than requites those who act proudly.
R. Let your hearts take comfort, all who hope in the Lord.
How great is the goodness, O LORD,
which you have in store for those who fear you,
And which, toward those who take refuge in you,
you show in the sight of the children of men.
R. Let your hearts take comfort, all who hope in the Lord.
You hide them in the shelter of your presence
from the plottings of men;
You screen them within your abode
from the strife of tongues.
R. Let your hearts take comfort, all who hope in the Lord.
Love the LORD, all you his faithful ones!
The LORD keeps those who are constant,
but more than requites those who act proudly.
R. Let your hearts take comfort, all who hope in the Lord.
Gospel MT 6:1-6, 16-18
Jesus said to his disciples:
“Take care not to perform righteous deeds
in order that people may see them;
otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father.
When you give alms, do not blow a trumpet before you,
as the hypocrites do in the synagogues and in the streets
to win the praise of others.
Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you give alms,
do not let your left hand know what your right is doing,
so that your almsgiving may be secret.
And your Father who sees in secret will repay you.
“When you pray, do not be like the hypocrites,
who love to stand and pray in the synagogues and on street corners
so that others may see them.
Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you pray, go to your inner room, close the door,
and pray to your Father in secret.
And your Father who sees in secret will repay you.
“When you fast, do not look gloomy like the hypocrites.
They neglect their appearance,
so that they may appear to others to be fasting.
Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
so that you may not appear to others to be fasting,
except to your Father who is hidden.
And your Father who sees what is hidden will repay you.”
“Take care not to perform righteous deeds
in order that people may see them;
otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father.
When you give alms, do not blow a trumpet before you,
as the hypocrites do in the synagogues and in the streets
to win the praise of others.
Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you give alms,
do not let your left hand know what your right is doing,
so that your almsgiving may be secret.
And your Father who sees in secret will repay you.
“When you pray, do not be like the hypocrites,
who love to stand and pray in the synagogues and on street corners
so that others may see them.
Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you pray, go to your inner room, close the door,
and pray to your Father in secret.
And your Father who sees in secret will repay you.
“When you fast, do not look gloomy like the hypocrites.
They neglect their appearance,
so that they may appear to others to be fasting.
Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
so that you may not appear to others to be fasting,
except to your Father who is hidden.
And your Father who sees what is hidden will repay you.”
No comments:
Post a Comment