BÀI ĐỌC I: Hc 48, 1-15 (Hl 1-14)
"Êlia được che khuất trong gió cuốn, và Êlisê được
trọn vẹn thần trí của người".
Trích sách Huấn Ca.
Bấy giờ tiên tri Êlia như lửa hồng xuất hiện, lời ông nóng bỏng
như ngọn đuốc cháy phừng. Ông đem cho họ một mùa đói khát, và số người ghét ông
đã hao đi, vì chúng chẳng giữ được giới răn Chúa. Do lời Chúa phán, ông đóng cửa
trời và ba lần khiến lửa trời xuống. Êlia được vinh quang nhờ các việc lạ lùng
đã làm, và ai có thể tự hào được vinh quang như người? Bởi lời Chúa là Thiên
Chúa, người cứu kẻ chết ra khỏi âm phủ, khỏi quyền sự chết. Người triệt hạ các
vua xuống cảnh điêu tàn, bẻ gãy dễ dàng quyền thế của họ, xô kẻ sang trọng rớt
khỏi giường nằm. Trên núi Sinai, người đã nghe lời xét xử, và trên núi Horeb,
người đã nghe án quyết phục thù. Người xức dầu các vua để báo oán và đặt các
tiên tri để nối nghiệp mình. Người đã được cất đi trong bầu lửa, trong xe ngựa
kéo đi. Người đã nên dấu chỉ sự đe phạt qua các thời đại, để làm nguôi cơn thịnh
nộ Chúa, để giao hoà cha với con, và chấn hưng lại những chi họ Giacóp. Phúc
cho những ai đã thấy người, và được hân hạnh thiết nghĩa với người: Vì chúng
tôi chỉ được sống trong cuộc sống này, sau giờ chết, danh tiếng của chúng tôi sẽ
được như thế. Êlia được che khuất trong gió cuốn, và Êlisê được trọn vẹn thần
trí của người. Trong đời người, người không sợ vương tướng, và không quyền lực
nào thắng được người, cũng không ai vượt người trong lời nói, và khi người chết
rồi, xác người vẫn nói tiên tri. Khi còn sống, người đã làm những phép lạ, và
khi đã qua đời, người đã làm những việc kỳ diệu. Ðó là lời Chúa.
ÐÁP CA: Tv 96, 1-2. 3-4. 5-6. 7
Ðáp: Người hiền đức, hãy mừng vui trong Chúa (c.
12a).
Xướng: 1) Chúa hiển trị, địa cầu hãy hân hoan, hải đảo muôn
ngàn, hãy mừng vui. Mây khói và sương mù bao toả chung quanh, công minh chính
trực là nền kê ngai báu. - Ðáp.
2) Một làn lửa đi trước thiên nhan, để đốt những quân đối nghịch
chung quanh Chúa. Chớp của Người sáng rực cõi trần, địa cầu xem thấy và run rẩy
sợ hãi. - Ðáp.
3) Núi non vỡ lở như mẩu sáp ong trước thiên nhan, trước
thiên nhan Chúa tể toàn cõi đất. Trời xanh loan truyền sự công minh Chúa, và
chư dân được thấy vinh hiển của Người. - Ðáp.
4) Hãy hổ ngươi tất cả những ai phụng thờ hình ảnh, những ai
khoe khoang về thần tượng, bao nhiêu chúa tể hãy cúc cung bái lạy Người. -
Ðáp.
ALLELUIA: Tv 144, 13bc
Alleluia, alleluia! - Chúa trung thành trong mọi lời Chúa
phán, và thánh thiện trong mọi việc Chúa làm. - Alleluia.
PHÚC ÂM: Mt 6, 7-15
"Vậy các ngươi hãy cầu nguyện như thế này".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Khi cầu
nguyện, các con đừng nhiều lời như dân ngoại: họ nghĩ là phải nói nhiều mới được
chấp nhận. Ðừng làm như họ, vì Cha các con biết rõ điều các con cần, ngay cả
trước khi các con xin. Vậy các con hãy cầu nguyện như thế này:
"Lạy Cha chúng con ở trên trời, chúng con nguyện danh
Cha cả sáng, nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời. Xin
Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày, và tha nợ chúng con, như chúng
tôi cũng tha kẻ có nợ chúng con, xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ, nhưng cứu
chúng con cho khỏi sự dữ. Amen.
"Vì nếu các con có tha thứ cho người ta những lầm lỗi của
họ, thì Cha các con, Ðấng ngự trên trời, mới tha thứ cho các con. Nếu các con
không tha thứ cho người ta, thì Cha các con cũng chẳng tha thứ lỗi lầm cho các
con". Ðó là lời Chúa.
Thursday of the Eleventh Week in Ordinary Time
Lectionary: 368
Lectionary: 368
Reading
1 SIR 48:1-14
Like a fire there appeared the prophet Elijah
whose words were as a flaming furnace.
Their staff of bread he shattered,
in his zeal he reduced them to straits;
By the Lord’s word he shut up the heavens
and three times brought down fire.
How awesome are you, Elijah, in your wondrous deeds!
Whose glory is equal to yours?
You brought a dead man back to life
from the nether world, by the will of the LORD.
You sent kings down to destruction,
and easily broke their power into pieces.
You brought down nobles, from their beds of sickness.
You heard threats at Sinai,
at Horeb avenging judgments.
You anointed kings who should inflict vengeance,
and a prophet as your successor.
You were taken aloft in a whirlwind of fire,
in a chariot with fiery horses.
You were destined, it is written, in time to come
to put an end to wrath before the day of the LORD,
To turn back the hearts of fathers toward their sons,
and to re-establish the tribes of Jacob.
Blessed is he who shall have seen you
And who falls asleep in your friendship.
For we live only in our life,
but after death our name will not be such.
O Elijah, enveloped in the whirlwind!
Then Elisha, filled with the twofold portion of his spirit,
wrought many marvels by his mere word.
During his lifetime he feared no one,
nor was any man able to intimidate his will.
Nothing was beyond his power;
beneath him flesh was brought back into life.
In life he performed wonders,
and after death, marvelous deeds.
whose words were as a flaming furnace.
Their staff of bread he shattered,
in his zeal he reduced them to straits;
By the Lord’s word he shut up the heavens
and three times brought down fire.
How awesome are you, Elijah, in your wondrous deeds!
Whose glory is equal to yours?
You brought a dead man back to life
from the nether world, by the will of the LORD.
You sent kings down to destruction,
and easily broke their power into pieces.
You brought down nobles, from their beds of sickness.
You heard threats at Sinai,
at Horeb avenging judgments.
You anointed kings who should inflict vengeance,
and a prophet as your successor.
You were taken aloft in a whirlwind of fire,
in a chariot with fiery horses.
You were destined, it is written, in time to come
to put an end to wrath before the day of the LORD,
To turn back the hearts of fathers toward their sons,
and to re-establish the tribes of Jacob.
Blessed is he who shall have seen you
And who falls asleep in your friendship.
For we live only in our life,
but after death our name will not be such.
O Elijah, enveloped in the whirlwind!
Then Elisha, filled with the twofold portion of his spirit,
wrought many marvels by his mere word.
During his lifetime he feared no one,
nor was any man able to intimidate his will.
Nothing was beyond his power;
beneath him flesh was brought back into life.
In life he performed wonders,
and after death, marvelous deeds.
Responsorial Psalm PS 97:1-2, 3-4, 5-6, 7
R. (12a) Rejoice in the Lord, you just!
The LORD is king; let the earth rejoice;
let the many isles be glad.
Clouds and darkness are round about him,
justice and judgment are the foundation of his throne.
R. Rejoice in the Lord, you just!
Fire goes before him
and consumes his foes round about.
His lightnings illumine the world;
the earth sees and trembles.
R. Rejoice in the Lord, you just!
The mountains melt like wax before the LORD,
before the Lord of all the earth.
The heavens proclaim his justice,
and all peoples see his glory.
R. Rejoice in the Lord, you just!
All who worship graven things are put to shame,
who glory in the things of nought;
all gods are prostrate before him.
R. Rejoice in the Lord, you just!
The LORD is king; let the earth rejoice;
let the many isles be glad.
Clouds and darkness are round about him,
justice and judgment are the foundation of his throne.
R. Rejoice in the Lord, you just!
Fire goes before him
and consumes his foes round about.
His lightnings illumine the world;
the earth sees and trembles.
R. Rejoice in the Lord, you just!
The mountains melt like wax before the LORD,
before the Lord of all the earth.
The heavens proclaim his justice,
and all peoples see his glory.
R. Rejoice in the Lord, you just!
All who worship graven things are put to shame,
who glory in the things of nought;
all gods are prostrate before him.
R. Rejoice in the Lord, you just!
Gospel MT 6:7-15
Jesus said to his disciples:
“In praying, do not babble like the pagans,
who think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them.
Your Father knows what you need before you ask him.
“This is how you are to pray:
‘Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name,
thy Kingdom come,
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.’
“If you forgive others their transgressions,
your heavenly Father will forgive you.
But if you do not forgive others,
neither will your Father forgive your transgressions.”
“In praying, do not babble like the pagans,
who think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them.
Your Father knows what you need before you ask him.
“This is how you are to pray:
‘Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name,
thy Kingdom come,
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.’
“If you forgive others their transgressions,
your heavenly Father will forgive you.
But if you do not forgive others,
neither will your Father forgive your transgressions.”
No comments:
Post a Comment